Harry Potter Wiki
Advertisement

Die hier aufgeführten Namen werden zur Tarnung als Spitz-, Code- oder Propagandaname für bekannte Charaktere verwendet.
[]

Person Spitzname Erklärung Quelle
(1. Erwähnung)
Sirius Black Schnuffel
(Snuffles)
Von Harry, Ron und Hermine gebrauchter Tarnname HP IV/27
Tatze
(Padfoot)
Spitz- und Tarnname unter den Rumtreibern
Anspielung auf seine Animagus-Gestalt
HP III/18
Lavender Brown Lav-Lav verächtlich gemeinter Spitzname,
den die eifersüchtige Hermine ihrer Rivalin gibt
Buch 6
Fleur Delacour Schleim
(Phlegm)
Spottname bei den Weasley-Geschwistern HP VI/5
Dudley Dursley Big D selbst gewählter cooler Gang-Name HP V/1
Duddywutz Spottname von Harry HP V/1
Petunia Dursley Tunia Kosename von Lily für ihre Schwester HP VII/33
Mundungus Fletcher Dung nicht als Beschimpfung gemeinter Kurzname
in seinem Bekanntenkreis
HP V/5
Hermine Granger Hermy Grawps vereinfachter Name für sie HP V/33
Miss Makellos
(Miss Perfect)
so redet Rita Kimmkorn, weil sie Hermines Beurteilung
und Forderungen hilflos ausgeliefert ist
HP V/25
Miss Zimperlich
(Miss Prissy)
so redet die wütende Rita Kimmkorn sie ironisch an HP V/25
Penelope
Clearwater
Falscher Name, den Hermine spontan gegenüber
einer Greifertruppe angibt
HP VII/23
Mr und Mrs Granger Wendel und
Monica Wilkins
Falsche Namen, die Hermine ihren Eltern
magisch eingibt
HP VII/6
Hagrid Hagger Grawps vereinfachter Name für seinen Halbbruder HP V/33
Lee Jordan Stromer
(River)
Tarnname beim Untergrundsender PotterWatch HP VII/22
Bellatrix Lestrange Bella Kosename von Narzissa Malfoy
für ihre Schwester
HP VI/2
Luna Lovegood Loony Spottname für Luna an der Schule Buch 5
Remus Lupin Moony Spitz- und Tarnname unter den
Rumtreibern
HP III/18
Romulus Tarnname beim Untergrundsender
PotterWatch
HP VII/22
Mitarbeiter der
Mysteriumsabteilung
Unsägliche
(Unspeakables)
Ministeriumsinterne Bezeichnung
für die geheimnisvoll arbeitenden Kollegen
HP IV/7
Alastor Moody Mad-Eye
Mad-Eye Moody
Spitzname wegen seines magischen Auges HP IV/11
Peter Pettigrew Wurmschwanz
(Wormtail)
Spitzname mit Bezug auf seine Animagusgestalt HP III/18
Peeves Peevesy in selbst gemachten Reim HP V/12
Peevsie in einem selbst gemachten Reim HP VI/19
Harry Potter Der Junge, der überlebt hat
(The Boy who lived)
weil er als Baby
Voldemort entkommen ist
HP I/1
Neville Longbottom Harrys Pseudonym auf seiner Flucht
aus dem Ligusterweg
HP III/3
Potty öfter gebrauchter Spitzname von Draco Malfoy
und Peeves
HP III/5
HP V/12
Parry Otter so nennt der betrunkene Horace Slughorn Harry
nach der Beerdigung von Aragog
HP VI/22
Runald Waschlab
(Roonil Wazlib)
Harry behauptet vor Snape
dass dies sein Spitzname sei
HP VI/24
Barny Weasley Pseudonym als Hochzeitsgast HP VII/8
Unerwünschter Nr. 1
(Undesireable No 1)
Hetzname, mit dem Harry 1997/1998
vom Britischen Zaubereiministerium gesucht wird
Buch 7
Vernon Dudley Falscher Name, den Harry spontan
gegenüber einer Greifertruppe angibt
HP VII/23
James Potter Krone
(Prongs)
Spitz- und Tarnname unter den Rumtreibern
Anspielung auf seine Animagus-Gestalt
HP III/18
Tom Riddle Lord Voldemort Selbstgewählter Name, um nicht den Name
seines Muggelvaters tragen zu müssen
Harry Potter
Bücher
Seidenschnabel Schnäbelchen
(Beaky)
Kosenamen von Hagrid für Seidenschnabel HP III/15
Federflügel
(Witherwings)
Tarnname für Seidenschnabel HP VI/3
Kingsley Shacklebolt Royal Tarnname beim Untergrundsender PotterWatch HP VII/22
Horace Slughorn Sluggy einmal von Cormac McLaggen für ihn
gebrauchter Spitzname
HP VI/11
Severus Snape Schniefelus
(Snivellus)
Spottname der Rumtreiber HP V/24
Halbblutprinz
(Halfblood Prince)
Selbstgewähltes Pseudonym HP VI728
Sev wurde er von Lily Evans genannt HP VII/33
Nymphadora Tonks Tonks selbst gewählter gewöhnlicher Rufname HP V/3
Dora Kosename im Familienkreis HP V/25
Wilkie Twycross Dreikäsehoch
(Dung-head)
abwertender Name für den Apparierlehrer HP VI/18
Misthund-mal-drei
(Dog-breath)
weiterer abwertender Spitzname HP VI/18
Lord Voldemort Der, dessen Name nicht
genannt werden darf

(He who must not be named)
gebräuchliche ängstliche Namensumschreibung Harry Potter
Bücher
Der Dunkle Lord
(The Dark Lord)
respektvolle Namensumschreibung und Anrede HP II/17
Du weißt schon wer
(You know who)
weitere gebräuchliche Namensumschreibung Harry Potter
Bücher
Voldy Spottnamen für Voldemort von Peeves HP VII/36
Molly Weasley Mollyröllchen
(Mollywobbles)
Kosename von Arthur HP VI/5
Percy Weasley Weatherby Falscher Name, mit dem Barty Crouch sr.
seinen Assistenten anzureden pflegt
HP IV/7
Ron Weasley Wheezy Dobbys Name für Ron
Won-Won Kosename für Ron von Lavender Brown HP VI/17
Meister der Mysterien
(Master of Mystery)
Hermines Spotttitel für Ron HP VI/6
Barny Weasley Ron verwendet diesen Namen
gegenüber einer Greifertruppe
HP VII/19
Stan Shunpike Falscher Name, den Ron zweimal
gegenüber einer Greifergruppe angibt
HP VII/23
Dragomir Despard Tarnname beim Einbruch in Gringotts HP VII/26
Weasley-Zwillinge Gred und Forge Selbst gewählte Scherznamen der Weasley-Zwillinge HP I/6
Beißer
(Rapier)
Tarnname Fred Weasleys bei PotterWatch HP VII/22
Zaubereiminister Der Andere Minister
(the Other Minister)
Bezeichnung des Muggelpremierministers
für den Zaubereiminister
HP VI/1
Advertisement