Harry Potter Wiki

Die hier aufgeführten Namen werden zur Tarnung als Spitz-, Code- oder Propagandaname für bekannte Charaktere verwendet
[]

Person Spitzname Erklärung Quelle
(1. Erwähnung)
Sirius Black Schnuffel
(Snuffles)
Von Harry, Ron und Hermine
gebrauchter Tarnname
HP IV/27
Tatze
(Padfoot)
Spitz- und Tarnname unter den Rumtreibern
Anspielung auf seine Animagus-Gestalt
HP III/18
Lavender Brown Lav-Lav verächtlich gemeinter Spitzname
den die eifersüchtige Hermine ihrer Rivalin gibt
Buch 6
Fleur Delacour Schleim
(Phlegm)
Spottname bei den Weasley-Geschwistern HP VI/5
Dudley Dursley Big D selbst gewählter cooler
Gang-Name
HP V/1
Duddywutz Spottname für Dudley
von Harry
HP V/1
Petunia Dursley Tunia Kosename von Lily für
ihre Schwester
HP VII/33
Mundungus Fletcher Dung nicht als Beschimpfung gemeinter Kurzname
in seinem Bekanntenkreis
HP V/5
Hermine Granger Hermy Grawps vereinfachter Name
für sie
HP V/33
Miss Makellos
(Miss Perfect)
so redet Rita Kimmkorn, weil sie Hermines Beurteilung
und Forderungen hilflos ausgeliefert ist
HP V/25
Miss Zimperlich
(Miss Prissy)
so redet die wütende Rita Kimmkorn sie ironisch an HP V/25
Penelope
Clearwater
Falscher Name, den Hermine spontan gegenüber
einer Greifertruppe angibt
HP VII/23
Mr und Mrs Granger Wendel und
Monica Wilkins
falsche Namen, die Hermine ihren Eltern
magisch eingibt
HP VII/6
Hagrid Hagger Grawps vereinfachter Name
für seinen Halbbruder
HP V/33
Lee Jordan Stromer
(River)
Tarnname beim Untergrundsender PotterWatch HP VII/22
Bellatrix Lestrange Bella Kosename von Narzissa Malfoy
für ihre Schwester
HP VI/2
Luna Lovegood Loony Spottname für Luna
an der Schule
Buch 5
Remus Lupin Moony Spitz- und Tarnname unter den
Rumtreibern
HP III/18
Romulus Tarnname beim Untergrundsender
PotterWatch
HP VII/22
Mitarbeiter der
Mysteriumsabteilung
Unsägliche
(Unspeakables)
Ministeriumsinterne Bezeichnung
für die geheimnisvoll arbeitenden Kollegen
HP IV/7
Alastor Moody Mad-Eye
Mad-Eye Moody
Spitzname wegen seines magischen Auges HP IV/11
Peter Pettigrew Wurmschwanz
(Wormtail)
Spitzname mit Bezug auf seine Animagusgestalt HP III/18
Peeves Peevesy in selbst gemachten Reim HP V/12
Peevsie in einem selbst gemachten Reim HP VI/19
Harry Potter Der Junge, der überlebt hat
(The Boy who lived)
weil er als Baby
Voldemort entkommen ist
HP I/1
Neville Longbottom Harrys Pseudonym auf seiner Flucht
aus dem Ligusterweg
HP III/3
Potty öfter gebrauchter Spitzname von Draco Malfoy
und Peeves
HP III/5
HP V/12
Parry Otter so nennt der betrunkene Horace Slughorn Harry
nach der Beerdigung von Aragog
HP VI/22
Runald Waschlab
(Roonil Wazlib)
Harry behauptet vor Snape
dass dies sein Spitzname sei
HP VI/24
Barny Weasley Pseudonym
als Hochzeitsgast
HP VII/8
Unerwünschter Nr. 1
(Undesireable No 1)
Hetzname, mit dem Harry 1997/1998
vom Britischen Zaubereiministerium gesucht wird
Buch 7
Vernon Dudley Falscher Name, den Harry spontan
gegenüber einer Greifertruppe angibt
HP VII/23
James Potter Krone
(Prongs)
Spitz- und Tarnname unter den Rumtreibern
Anspielung auf seine Animagus-Gestalt
HP III/18
Tom Riddle Lord Voldemort selbstgewählter Name, um nicht den Namen
seines Muggelvaters tragen zu müssen
Harry-Potter-
Bücher
Seidenschnabel Schnäbelchen
(Beaky)
Kosenamen von Hagrid für Seidenschnabel HP III/15
Federflügel
(Witherwings)
Tarnname für Seidenschnabel HP VI/3
Kingsley Shacklebolt Royal Tarnname beim
Untergrundsender PotterWatch
HP VII/22
Horace Slughorn Sluggy einmal von Cormac McLaggen für ihn
gebrauchter Spitzname
HP VI/11
Severus Snape Schniefelus
(Snivellus)
Spottname der Rumtreiber HP V/24
Halbblutprinz
(Halfblood Prince)
Selbstgewähltes Pseudonym HP VI728
Sev wurde er von Lily Evans genannt HP VII/33
Nymphadora Tonks Tonks selbst gewählter
gewöhnlicher Rufname
HP V/3
Dora Kosename im Familienkreis HP V/25
Wilkie Twycross Dreikäsehoch
(Dung-head)
abwertender Name für den Apparierlehrer HP VI/18
Misthund-mal-drei
(Dog-breath)
weiterer abwertender Spitzname HP VI/18
Lord Voldemort Der, dessen Name nicht
genannt werden darf

(He who must not be named)
gebräuchliche ängstliche Namensumschreibung Harry-Potter-
Bücher
Der Dunkle Lord
(The Dark Lord)
respektvolle Namensumschreibung
und Anrede
HP II/17
Du weißt schon wer
(You know who)
weitere gebräuchliche Namensumschreibung Harry Potter
Bücher
Voldy Spottnamen für Voldemort
von Peeves
HP VII/36
Molly Weasley Mollyröllchen
(Mollywobbles)
Kosename von Arthur HP VI/5
Percy Weasley Weatherby Falscher Name, mit dem Barty Crouch sr.
seinen Assistenten anzureden pflegt
HP IV/7
Ron Weasley Wheezy Dobbys Name
für Ron
Won-Won Kosename für Ron
von Lavender Brown
HP VI/17
Meister der Mysterien
(Master of Mystery)
Hermines Spotttitel für Ron HP VI/6
Barny Weasley Ron verwendet diesen Namen
gegenüber einer Greifertruppe
HP VII/19
Stan Shunpike Falscher Name, den Ron zweimal
gegenüber einer Greifergruppe angibt
HP VII/23
Dragomir Despard Tarnname beim Einbruch
in Gringotts
HP VII/26
Weasley-Zwillinge Gred und Forge Selbst gewählte Scherznamen
der Weasley-Zwillinge
HP I/6
Beißer
(Rapier)
Tarnname Fred Weasleys
bei PotterWatch
HP VII/22
Zaubereiminister Der Andere Minister
(the Other Minister)
Bezeichnung des Muggelpremierministers
für den Zaubereiminister
HP VI/1