Gilderoy Lockharts Buch über seinen ruhmreichen Umgang mit den bösen alten Hexen, die kleine Kinder fressen, hat den deutschen Titel Ferien mit Vetteln (im Original: Holidays with Hags).
- Wie in all seinen Werken hat der Autor fremde Heldentaten geklaut und sie als seine eigenen ausgegeben (HP II/16).
Übersetzungskritik[]
Damit der Titel besser klingt, werden die „Hags“ in der deutschen Übersetzung zu „Vetteln“.
Dabei geht gänzlich unter, welche Wesen Gilderoy Lockhart dieses Mal bezwungen haben will:
Vetteln sind eigentlich hässliche alte Weiber. Warum ist es etwas Großartiges, mit ihnen umzugehen?
Sonst werden die Hags in der deutschen Übersetzung der Harry-Potter-Bücher immer als Sabberhexen bezeichnet. Dass es sich um fiese und gefährliche Wesen handelt, macht die Übersetzung zwar auch hier nicht deutlich, aber sie vermittelt wenigstens, dass sie eine Art von Hexen sind.