Harry Potter Wiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (entrümpelt)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Hi,
 
 
gibt es einen Grund "pure-bloods" mit "voll-blütige" Zauberer zu übersetzen, statt sie "rein-blütig" zu nennen?
 
 
:-) Aragog
 
 
:Nö, gibt es nicht. Der Artikel stammt übrigens aus der [http://de.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter#Schlammbl.C3.BCter Wikipedia]. Ändere es halt. ;-)
 
:Der Artikel hat aber noch mehr Probleme - ohne, dass ich übertrieben politisch korrekt sein möchte, ist "Schlammblut" bzw. "mudblood" doch eine Beleidigung á la "nigger" und als Stichwort m.E. nicht wirklich geeignet. Ich habe ihn schon von "Schlammblüter" nach "Schlammblut" verschoben, weil ich bei "Schlammblüter" immer an Doldenblütler denken muss...
 
:- [[Benutzer:Bugfix|Bugfix]] ([[Benutzer_Diskussion:Bugfix|Diskussion]]) 15:39, 31. Jan 2005 (CET)
 
 
==Übersetzung==
 
Es wäre vielleicht einfacher, sich immer konsequent an DE-Übersetzung zu halten (Egal jetzt was man von Qualität dessen hält? ;-)...)
 
 
 
Wenn die Qualität der Übersetzung grausam ist, liegt es schon nahe, eine bessere zu wählen.
 
Ist es für das Textverständnis nicht ausreichend, die "offizielle" dt. Übersetzung in Klammern anzugeben
 
oder Weiterleitungslinks zu setzen? <small>das hat Aragog geschrieben (- [[Benutzer:Bugfix|Bugfix]] ([[Benutzer_Diskussion:Bugfix|Diskussion]]) 19:09, 1. Feb 2005 (CET))</small>
 
 
:Offiziell wäre sowieso "reinblütig" richtig statt "vollblütig". Und ein Redirect von "mudblood" hierher kostet ja auch nichts. - [[Benutzer:Bugfix|Bugfix]] ([[Benutzer_Diskussion:Bugfix|Diskussion]]) 19:09, 1. Feb 2005 (CET)
 
 
== Schimpfwörter ==
 
Warum sind erklärungsbedürftige Schimpfwörter "ungeeignet" als Link? :-) Aragog
 

Aktuelle Version vom 16. August 2011, 10:50 Uhr